OUAT
Pešiaci medzi prstami
43. kapitola
Znamenie lesného ducha
- Émek Hééétan! Émek Hétam! –
odriekala s pátosom stará bosorka akési zaklínadlo a pozorne na
popukanom dreve rozheganého stola drvila listy a korene nadránom
natrhaných bylín.
Kráľovi prišlo zaťažko nadvihnúť
sa z lôžka, aby na ňu lepšie videl, no podľa smradu usúdil, že baba
bosoruje s petržlenom a zelerom, hoci ten by sa mu i zišiel.
V poslednom čase totiž s hrôzou zisťoval, že Ionesiným nárokom
nestačí. Skúšal sa vymočiť cez dutú jeleniu kosť, čo mu malo do troch dní
zaručiť zmŕtvychvstanie jeho mužnosti, s nevôľou si spomenul aj na ďalší
recept dvorného lekára, kedy mu k jeho kráľovskej „maličkosti“ po štyri
dni divú ružu priväzovali, vraj sa malo spustiť ale ani horčica a mäta
nepomáhali. Len ho potom dlho vyčerpávali nepokojné sny.
- Ja patrím tebe, ty patríš mne! -
Jeho veličenstvu od preľaknutia
takmer vypadli oči z jamiek, lebo babin pokrik zaznel hneď pri jeho ľavom
uchu, ako keby toto konštatovanie patrilo jemu. Vzápätí si však s úľavou
uvedomil, že v tranze, v ktorom je starena už od rána, okolie aj tak
nevníma a uzimene sa zababušil hlbšie do mierne zatvrdnutej kožušiny.
Pritlačil si ju i na uši, aby nepočul bláznivú ženu a po chvíli sa
dokonca otočil tvárou k stene chatrče, aby babu ani nevidel.
- Spočiň pohľadom na služobníčke
svojej, ktorá ťa velebí, chce byť s tebou, chce byť veľká ako ty, svojím
menom, svojím telom, svojou dušou... -
Gregor II. sa pousmial, lebo ani
kožušina nezabránila tomu, aby nepočul starú bylinkárku. Bolo mu smiešne, ako
sa tá rozložitá, rozkotená žena dušuje a reční o malosti svojho tela,
ako klopoce svojimi drevenými podrážkami po miestnosti
a koniec-koncov rozosmialo ho
i to, že sa mu na okamih zazdalo, akoby s ním v posteli ležal
i niekto iný. „Ej, veru, dlho sme neboli so ženou a teraz nás bujné
myšlienky mátožia a z lože dvíhajú a dvíhajú... ej, veru, sme my
ešte pašák!“ zahrdil sa, že jeho starnúce telo aj bez deravých jeleních trubiek
je schopné takýchto telesných pocitov. „...len aby to nebol zas len plný
mechúr...“
- Stará luna odchádza a keď
sa nová zrodí, objavím tvoju silu, otočím svoju vieru a uvidím ťa, uslyším
ťa, objavím ťa... -
„Koho už len ty chceš objavovať?!“
uškrnul sa v duchu kráľ a odsunul si spod nosa malú zapotenú nôžku.
„...baba, stará, bláznivá! Pokoja nám nedopraje! Poriadneho jedla nedá do
sýtosti našej bruchu nášmu a ešte aj nohy sa mi tu pri hube našej
obšmietajú!...“
- Nohy! -
Gregor II. sa prudko vzpriamil, no
hneď zas klesol prinútený nízkym skoseným stropom s priečnym brvnom krížom
cez celý prístrešok. Mrkol do boku. Bola tam... Znova sa prudko, no už
opatrnejšie posadil a strhol zo seba hrubú kožušinu až s hrmotom sebe
vlastným dopadla na zem.
Okolo nôh mu ležalo ovinuté mladé
dievča. Úplne nahé. Ryšavé vlasy sa mu rozlievali po celej tvári, inak telo
pokrývali len sinky a modriny rôznych farieb, čerstvé i zoschnuté
škrabance a iné rany. Napriek nim dievča pokojne odfukovalo.
Veličenstvo najprv našlo svoj
pravidelný dych, potom pokojnejší rytmus srdca a napokon i aký-taký
príčetnejší výraz tváre. Ten mu dal najviac práce. No slová ešte nenachádzalo.
- Alef, bet, gimel, dalet, duch sa
pripravuje na let!...Hevau, zajn, jot a men, tvojmu slovu rozumiem...!
rapkala baba stále dokola a v dlaniach šúchala listy.
Už sa blížil čas, už sa blížila tá
chvíľa, keď konečne nadvihne pokrievku svojho kotla a prvýkrát použije
zázračný elixír.
- Alef, bet, gimel, dalet, duch sa
pripravuje na let!... -
Baba v tranze mrvila listy
a s prižmúrenými očami sa krôčik po krôčiku obradným spôsobom
približovala ku kotlu.
Kráľ sedel nepohnute na lôžku,
vyjavene hľadel na telo medzi svojimi nohami. Pravou rukou sa pomaličky
približoval k ramenu dievčiny, nerušene spiacej, tichúčko odfukujúcej, až
od jej dychu orosievalo sa mu stehno z vnútornej strany.
- Hevau, zajn, jot a men,
tvojmu slovu rozumiem...!-
Baba zmeravela pri zodratom kotli,
následne vydvihla podrvené byliny nad hlavu a začala sa nimi posýpať.
Kráľ svojím ukazovákom
niekoľkokrát jemne žďurchol do spiacej neznámej a zakrádal sa jej
poodhrnúť z tváre medené vlasy, aby videl, či je táto nezvaná žena vôbec
hodna kráľovského lôžka.
- Éééé! – ozval sa od pece divoký
škrekot, až jeho veličenstvu zaľahlo v ušiach.
To baba práve nazrela do svojho kotla
a s hrôzou zistila, že miesto jej čarovného lektváru sa v ňom
varí obyčajná riedka polievka. – Éééé! -
- Áááá! – zreval kráľ, keď
v žene spiacej pri svojich nohách spoznal Révenu Krušovadskú... – Áááá! -
- Íííí ! – zobudil krik
v chalupe ženu, ktorá od preľaknutia vydala zo seba, zhlboka vťahujúc vzduch
až neľudský pazvuk. – Íííí! -
Malá drevená chatrč sa otriasla
trojitým disharmonickým zvukovým nárazom. Zo stropu sa na niekoľkých miestach
odlúpol a zrútil kúdoľ zaprášeného machu a podperné klady akoby
nesúhlasne zavŕzgali zvetranou starobou. V chalupe bolo zrazu pritesno.
Preľaknuté tváre naberali pôvodnú farbu, čo ani jednej z nich očividne
neprospievalo.
Zelený odtieň baby, podobný
popadanému machu v minulosti vyzeral lepšie, keď ho zdobili červené fľaky
zlosti. Teraz bola zblednutá, až oceľovosivá, no len čo nabrala s ďalším
„Éééé!“ nový dych, potom druhý dych a aj tretí, nadôvažok zodvihnúc ruky
nad hlavu, až jej pod pazuchami čosi popraskalo, zrúkla na oboch prekvapených
ľudí okupujúcich jej lože.
- Émek, hétam...ja ťa vítam! Neklam
ma zrak...stal sa zázrak! – zašemotila už potichšie, rovnako však hrôzostrašne.
Jej lesný duch učinil čaro. Zmenil
jej bájny lektvár na toto fluidum. Na
to, čo ten pomätenec toľko vzýval v horúčkach. Ani na nenadájala, hoci sa
nadájala kadečím, že by to mohlo ísť tak ľahko. Jej duch lesa jej dal znamenie.
Ju si vyvolil... ona bude strážcom tajomstiev... ich vládkyňou
a panovníčkou... Ona! Ona je stvoriteľom. Teraz je mu rovna!
Starej vyžitej zálesáčke sa mozgom
prelievali natešené bujné myšlienky.
„Je bohyňou! Je stvoriteľkou! Je dokonalosť
sama!“ – až takmer čujne revala si v duchu.
„Je dokonalá...“ šemotilo kráľovo vnútro, hľadiac do
vytreštených, riadne prestrašených očí Viorely.
Akousi naraz pocítenou túžbou vystrel ruku dopredu a chytil
pramienok hrdzavých vlasov skôr, ako bol predpokladal, že deva so sebou trhne.
Zostal mu v rukách. Priložil si ho k ústam a sal jeho vôňu
a chuť potu, čerstvo napadaj rosy, výparov z polievky a hniloby,
v ktorej doteraz ležal. Vpíjal sa do každého vlásku, zatiaľ čo Viorela si
jedovato škohlala miesto, odkiaľ jej tento chlap drzo vytrhol časť pačesov...
Zvraštila pery a vrhla sa na neho.
Len na to čakal. Celé dlhé roky.
Chýbala mu tá drzá, dravá zverskosť ženy, ktorá ho chce. Dosť mal oplodňovania
bez zmyslovej žiadostivosti, v duševnej vyrovnanosti a pri dokonalej
zachovanosti telesnej, ako o tom učil svätý Augustín, ako mu to
o hlavu otrepávali všetci kňazi kráľovstva... Tajne túžil po otváraní
ženskej závory, vášni, ktorá je celá hriechom a hanebnou rozkošou, napriek
všetkým cirkevným názorom.
Súboj tiel zas rozvíril prach
v chalupe. Raz bol kráľ naspodku, raz Viorela navrchu. Nadšená bylinkárka,
napriek tomu, že jej sa lektvárový spôsob splodenia javil zaujímavejším po
chvíli sama chrapľavými pokrikmi povzbudzovala besnenie na dlážke pri dverách,
kam sa zviezli bitkári v predtuche pokračovania jej zázraku stvorenia.
V podstate sa aj potešila, že nebude musieť na jar zoháňať, lebo teraz
v jeseni už ich niet, mladé lastovičky, navyše dve slepé a dve
vidomé, aby z nich spravila odvar, ktorému by jej fluidum neodolalo
a vrhlo sa na každého chlapa. Aj tak by ich nemala kde uvariť, lebo hrnčíček
jej tento odroň rozbil, hoci, ako si spomenula, aj tak by ho nemohla použiť,
lebo pri tomto čarovaní je potreba nového, takého, kde oné lastovice zovrú.
A tie zovreté, ktoré sa k sebe prdelami obrátia a ktoré sa tiež
k sebe hlavami obrátia, zvlášť spáliť na prach, a ten sa potom dá
piť.
Ťažké dýchanie narážalo na steny
chatrče. Kráľ ležal vysilený, s hlavou zaborenou do tvrdej podhlavnice
a rukou, celou doškriabanou, voľne spustenou pozdĺž tela, dolu posteľou,
tak ako aj viečka a... A slastne odfukoval. Po líci mu tiekol tuhočervený
pramienok krvi. Ale nebolel. Na obnaženom pleci mu trónila špinavá nôžka, druhá
skrčená a pritlačená k mohutnej hrudi rýchlo dýchajúcej krásavice sa
jej vlastným dychom postupne dvíhala a znovu zabárala do kyprých pŕs so
stopami po nedávnych vlastných uhryznutiach, keď omylom netrafila protivníka.
Ležala zvrátená na opačnom konci
prične a vypúlenými očami nepríčetne hľadela do stropu. V kútiku pier
sa jej penili sliny zmiešané s krvou. Potom a telesnými tekutinami
polepené vlasy jej pokreslili svojimi prameňmi tvár, ležali a váľali sa
kade-tade, kam zasiahli: na tvári, na tele, po pleciach, cez prsia
a koleno skrčenej nohy až po franforce kožušiny, čo už teraz nič nemohla
zahaliť.
Dve znojené telá ležali
v neprirodzene vykrútených, priam bizarných polohách, zmorené milostným
súbojom, nehybné, skamenelé, úplne vyčerpané.
Iba rozďavené ústa baby stojacej
nad touto spúšťou vnášali prievan do tepla miestnosti. To, čo zazreli jej
karpavé oči, už nevidela dobrých sto rokov, aspoň sa jej tak zdalo.
Sodoma-Gomora. Nehanebná prehliadka hanebných tiel. To divadlo ju prekvapilo
i nadchlo, znechutilo i napačmalo na dávno udupané spomienky. Aké tam
spomienky...?!
Vždy bola škapa, po akých nijaké
mužské telo neprahlo a tým pádom ju ani neprehlo. Daromne poznala desiatky
zaklínadiel i nápojov. Taká škaredá.. .taká... ako ju to len volávali?
Ruda...ruda železná. Ach, ako ju len ponižovali... až musela ujsť do lesov.
Potom im bola dobrá... ale len na čary a nápoje a lektvary. Koľkokrát
im do nich napľula od zlosti, hoci to medzi ingredienciami nebolo... iným
pomáhala, keď im mužnosť odumrela, keď chuť odišla, keď liečiť bolo treba telesnú
melanchóliu starcov či zviesť nádejného
ženícha... ale sebe nepomohla.
Bol to trest, pred ktorým ju už prastará matka,
rovnakého povolania súc vystríhala, že za poznanie tajomstva večného, zaplatiť
sa musí, že oné tajomstvá nikdy osobe danej, čary tieto vykonávajúcej spomôcť
nemôžu... a hľa... teraz sa stvoriteľkou stala.
Prvá z rodu bosoriek! To duch
lesa ju odmenil. To, čo sama nezažila, teraz bude aspoň sama vídať.
Zasnívala sa a pritiahla si
stolček. Uvelebila sa naň, ruky na prsiach skrížila a drzo zabodla zrak do
dvoch nehybných tiel. V kútiku úst jej mykol kŕč úsmevom.
„Nech sa páči do ďalšieho kola...“
Domiceli, Fra Vargelico
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára